عرض مشاركة واحدة
قديم منذ /09-30-2011   #4

بدوي

بدوي غير متواجد حالياً

 رقم العضوية : 477
 تاريخ التسجيل : Dec 2009
 الجنس : ~ MALE/FE-MALE ~
 المكان : دول مجلس التعاون الاسكندنافي
 المشاركات : 645
 النقاط : بدوي is on a distinguished road
 تقييم المستوى : 15

افتراضي

لدي تعليق بسيط على الموضوع لا يخص الموضوع بحد ذاته وانما هي ملاحظه على المصطلحات المستخدمه.
العلم المترجم! شدت انتباهي عبارة العقل اللاواعي!!
قد نختلف وقد نتفق في حكمنا على الاربعمائة سنة الاخيرة في تاريخ الشعوب العربيه وهي مرحلة الانحطاط العلمي ( واتعمد هنا استخدام عبارة الانحطاط العلمي بدلا من الفكري) فهي قد تفتح بابا اخر للنقاش لست بصدده. اتكلم عن الفترة الزمنيه الطويله وبدون تحفظ مرحلة حكم الاتراك والتي واكبت مرحلة الانحطاط العلمي التي اتت موازية لعصر النهضة العلميه في اوروبا والتي كانت متسارعه. الى ان بدانا مع بدايات القرن الماضي بمحاولات للحاق بالركب الذي سبقنا ونحن في سنوات سبات اهل الكهف, فبدأ المستغربون (مصطلح مقابل او معاكس لمصطلح المستشرقين) بترجمة نتاج الغرب العلمي فوقع مترجمونا في غلطات او هفوات في الترجمه ليست بالجوهريه ولا نستطيع ان ندعي ان لها اثر سلبي من الناحيه العمليه, ولكن ليس من المستحسن ان نقف مأسورين هذه الترجمه وان نكون دوما متقبلين للتجديد. والامثله على هذه الترجمات لمصطلحات في مجال السياسه وعلم النفس والاجتماع والاقتصاد كثيره ولست بصدد حصرها او الاشارة اليها. وبعد سنوات الاغتراب الطويله التي عشتها والتي ستطول اكثر مما قد طالت, واجادتي لاربع لغات اوروبيه, والمامي البسيط المتواضع بلغتين اضافيتين, لا استطيع المرور على احد هذه الترجمات الغير مقنعه دون الوقوف عندها. والامر لا يتعلق باجادة اللغة من عدم ذلك بل ابسط من ذلك فهي تتضح بمجرد التأمل والتفكر في الصياغه: العقل اللاواعي!! تناقض غير مقبول فلا يمكن ان اصف العقل باللاواعي! ما رايكم لو قلنا بدلا من ذلك العقل الباطن مثلا؟
هل فهمتم قصدي؟












 
التوقيع - بدوي

عزتي لمن مثلي يـدادي

وسط عقدة ساكـنٍ خلـه


ليتنـي ويـاه فـي وادي

والغيوم من فوقنا مظلـه
  رد مع اقتباس